Начало About this site |
Наши материалы Our field materials |
Ссылки Web-links |
Статьи и книги Download |
Читаем по-удински An Udi reader |
Фотогалерея Picture gallery |
Гостевая Guest book |
Краткий русско-удинский разговорник
(ниджский диалект)Составил Тимур Майсак, перевод Влада Дабакова, © 2006 г.
Грамматический разбор и английский перевод
(составлен Вольфгангом Шульце) [PDF]Примечание. Как и в любом языке, в удинском многие частотные слова произносятся в речи в сокращенном виде (в силу того, что сам темп речи в неофициальном общении часто ускорен). Например, вместо "диристIбака" часто слышится просто "дириспака", местоимения "моно", "коно", "шоно" часто звучат просто как "мо", "ко", "шо", вместо форм 1-го лица типа "хоишузбеса" произносится "хоишезбса" и т.п.
Ниже, однако, принято полное написание тех слов, которые встречаются в укороченном виде. В этом мы следуем традиции полного (а не разговорного) отображения слов, которой следует в своих книгах Г.А.Кечаари и которая общепринята в литературных языках мира (например, русское приветствие, произносимое как "здрасти", по правилам пишется "здравствуйте" и т.п.).
Мы будем благодарны вам за замечания и комментарии к данному разговорнику.
Приветствия, прощания |
|
Здравствуйте! |
Хеиркъанбаки. Сабахеир. |
Доброе утро! |
Савах хеир. |
Добрый день! |
Березарин хеир. |
Добрый вечер! |
Бийаьс хеир. |
Добро пожаловать!
|
Усумун гьари (ед.ч.) / Усумнан гьари (мн.ч.)! |
Будь(те) гостем! |
Къонагъ бака! |
Как живешь (живете)? |
Гьетаьрну? (Гьетаьрнан?) |
Спасибо, я живу (мы живем) неплохо. |
ДиристIбака, шагьатIзу (шагьатIйан). |
Какие у вас (тебя) новости? |
Таьзаь хавар тенебу? (букв. новостей нет, что нового?) |
До свидания! / Пока! (неофициально) |
ДиристIогъон! |
Счастливого пути! |
ШагьатI йакъ! |
Знакомства, общие вопросы |
|
Как его зовут? |
ШотIай цIи гьикIаь? |
Как тебя зовут? |
Ви цIи гьикIаь? |
Меня зовут Тимур. |
Без(и) цIи Тимуре. |
Как твоя фамилия? |
Ви фамилийа гьикIаь? |
Моя фамилия Дабаков. |
Без(и) фамилийа Дабакове. |
Ты с какого города (села)? |
Гьун мани шаьгьаьрехунну (айизехунну)? |
Я из Москвы / Волгограда / Ниджа / Баку. |
Зу Москвинахунзу / Волгоградахунзу / НиъжIехунзу / Баькуьнаьхунзу. |
Как проехать в Нидж? |
НиъжIе гьетаьр (майин) тагъаз? |
Где находится квартал Феримли? |
Фаьримли шакъкъа (маьгьаьлаь) майа бакса? |
Мы едем в Нидж / Баку / Москву. |
Йан НиъжIейан / Баькуьнаьйан / Москвинайан тайса. |
Когда пойдешь (поедешь)? |
Гьевах тагъалну? |
Какой твой номер телефона? |
Ви тIелефони ноьмраь гьикIаь? |
Который сейчас час? |
Сагьад(ин) гьема? |
Какой сегодня день месяца? |
Гъе хаше гьема? |
Передай привет родителям. |
Нана, бава диристIугъ упа. |
Вам привет от моего брата. |
Бези вичахун ваъйнакI диристIугъ! |
О языке |
|
Удинский язык знаешь? |
Удин муз авану? |
Я удинский язык не знаю. |
Зу удин муз аватезу. |
Ты говоришь по-удински? |
Гьун удин музин аьйитенне? |
Извините, я не понимаю по-удински. |
Багъишламишбанан за, зу удин музин къамиштезу. |
О чем он говорит? |
ГьетIухуне аьйите шотIин? |
Вы меня понимаете? |
Ваън за къамишнан? |
Я тебя понимаю. |
Зу ва къамишзу. |
Я тебя не понимаю. |
Зу ва къамиштезу. |
Как по-удински сказать "дом"? |
Удин музин “дом” гьетаьр песебако? (= КIож / кIодж) |
Что означает удинское слово "гимгаь"? |
Удин аьйит “гимгаь” гьик1аь песуне? (= Место, где собираются люди для бесед.) |
Удинский язык очень красивый. |
Удин муз геле шаватI (къаьшаьнг) музе. |
Согласие, несогласие |
|
Да |
Гьо(о). |
Я согласен. |
Зу ираьзизу. |
Нет. |
Таь. Те. |
Я не согласен! |
Зу ираьзитезу. |
Я не могу этого сделать! |
Зу котIо бес тезбако. |
Благодарности, извинения, просьбы, поздравления |
|
Спасибо! |
ДиристIбака. (В речи звучит также как “дирисбака”, “дириспIака”.) |
Большое тебе (вам) спасибо! |
Геле диристIбака. |
Прости(те)! |
Багъишламишба. |
Пожайлуста пойдем со мной. |
КIаь бакса тагъен захун. |
Помогите мне, пожалуйста. |
ГьикIаь бакса за коьмаьйбанан. |
Прошу тебя помочь мне. |
ХоишIузбеса коьмаьйба за. (В речи звучит как "хоишIесбса" или "хоишIеспса".) |
Дайте мне, пожалуйста, воды (хлеба, соли). |
ГьикIаь бакса, за хе (шIум, ел) таданан. |
Поздравляю (тебя, вас)! |
ХуджустIане! |
С новым годом! |
Таьзаь усен худжустIане! |
Прочие полезные фразы |
|
Заходите, садитесь |
Бакинан, арцанан. |
Приходи(те) к нам завтра. |
АьйчIаь екинан беши кIойа. |
Можно войти? |
Байес банеко? |
Мы приедем утром (днем, вечером, ночью). |
Йан савахтIан / савайна (березаре, бийаьсин, уьше) егъалйан. |
Пойдем на площадь (гимге). |
Тагъен гимгинаь. |
Пойдем поиграем в шахматы (нарды). |
Тагъен шахматI (наьрд) аьчикIен. |
Давайте выпьем чаю. |
Екинан чаьй уъгъеън. |
Я не пью водку. |
Зу аьраькъи уътеъзагъса. |
Ты (вы) хочешь есть? |
Гьун бусану? (ты голоден?) |
Я хочу есть. |
Зу бусазу. |
У меня болит голова (нога, живот). |
Бези буле (туре, тапане) къач’е. |
Что это такое? |
Коно гьикIаь? |
Это книга об истории удин. |
Ме гирк удигъой тарихахуне. |
Кто это такой? |
Шоно / коно шуа? |
Это мой брат Гена. |
Моно бези вичи Генане. |
Сколько это стоит? |
ГьетIуле моно? |
Это очень дорого! |
Коно геле тойехе! |
Сейчас очень жарко (холодно)! |
Гьаьйсаь егъарихе (мине). |
Я люблю тебя. |
Зу ва чурузса. |